Search

我們的「怪招牌系列」好久沒有出現,應該來一個吧!

這個真的很莫名其妙,你看得出...

  • Share this:

我們的「怪招牌系列」好久沒有出現,應該來一個吧!

這個真的很莫名其妙,你看得出來問題在哪嗎?
當然是那個 crap 。

crap 就是「屎」的意思!那,Fresh crap 就是「新鮮屎」!

crap 的用法很簡單。它就像那個 S 開頭的字,但算是禮貌一點(只有一點!這還是相當低級的說法。)有「屎」的意思,廣泛的說,也有「爛東西」的意思。

例子:
Ah, I stepped in dog crap! 啊,踩狗屎了!
This restaurant’s food is crap! 這家餐廳的食物很爛!
Everything he says is crap. 他說的話簡直是廢話/謊話/屁話。

crap 是名詞。形容詞是:crappy
I think Hollywood movies are pretty crappy. 我覺得好萊塢電影相當爛。
I did a really crappy job on the test. 我考得很爛。

那,這個招牌到底是什麼意思呢?

我看的第一眼,
以為是拼錯的crab (螃蟹),
但是水箱裡頭沒有螃蟹阿?

至於盲槽,則是一種魚,
英文叫做 barramundi (這是西方餐廳通常用的)或 Asian seabass(簡單一點!)跟 crap 根本沒有關係。

所以可能的情況有三個:
1. 店家「盲槽」與「螃蟹」傻傻分不清楚
2. 他們賣盲槽,同時也賣 crab (螃蟹),然後拼成 crap
3. 他們打從心裡覺得他賣的「盲槽」是 fresh crap

如果讀者中有偵探,你可以幫我們破案嗎?

(嘿,一個天才讀者好像破案了耶!Kathy Chen 說他們應該要拚 carp (鯉魚), 他們就是把盲槽跟鯉魚搞混了!)

---
---
《親愛的英文,我到底哪裡錯了?》哪裡買?
博客來:http://ppt.cc/fp4X
金石堂:http://ppt.cc/bBv7
誠品:http://ppt.cc/aFkF


Tags:

About author
史考特.科斯博 (Scott Cuthbert) 美國長春藤名校哥倫比亞大學英文系畢業,曾在紐約擔任多年編輯,十年前開始來台灣教英文,曾任職於科見、地球村等語言學校。在課堂中蒐集學生所犯的英文錯誤,並當場討論、訂正、學習,教學成效卓著,獲學生愛戴,而且是語言學校新進老師上課前必觀摩學習的模範老師。 除了從課堂上累積英文錯誤,他也從日常人際互動、email、臉書、網路等隻字片語中,蒐集台灣人常犯的錯誤,總數超過數十萬條,依照錯誤頻率整理出最常見的50種錯誤,書寫成《親愛的英文,我到底哪裡錯了?》一書。 熱愛教英文,目前繼續蒐集累積台灣人的英文錯誤,矢志幫助大家除錯,提振英文學習的興趣和信心。 《親愛的英文,我到底哪裡錯了?:搞定50個你一定會犯的英文錯誤,聽說讀寫有如神助》 博客來:http://www.books.com.tw/products/0010635689?loc=003_004 金石堂:http://www.kingstone.com.tw/book/book_page.asp?kmcode=2018052565604&lid=search&actid=wise 誠品:http://www.eslite.com/product.aspx?pgid=1001253942325905
親愛的英文,我到底哪裡錯了? 搞定你一定會犯的英文錯誤,聽說讀寫有如神助!
View all posts